Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة ثقافية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة ثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Estimular el diálogo intercultural entre las culturas de Iberoamérica y las demás culturas del planeta;
    • تنشيط الحوار الثقافي فيما بين ثقافات المنطقة الأيبيرية - الأمريكية والثقافات الأخرى في العالم؛
  • El descubrimiento del sitio arqueológico de Joya de Cerén en 1979, aportó nuevas perspectivas para la compresión de los grupos que habitaron la periferia del área cultural mesoamericana durante el periodo clásico prehispánico.
    وقد فتح اكتشاف الموقع التاريخي القديم جويا دي سيرين في 1979، آفاقاً جديدة لفهم المجموعات التي كانت تقطن في محيط منطقة ثقافة أمريكا الوسطى في الفترة الكلاسيكية السابقة على الفترة الإسبانية.
  • América Latina es una región de gran diversidad étnica y cultural.
    والمعروف أن أمريكا اللاتينية منطقة تتسم بتنوع عرقي وثقافي كبير.
  • Cada situación presenta sus propios problemas en función de la ubicación geográfica y la composición lingüística y cultural de la región.
    وتطرح كل حالة تحدياتها الخاصة من حيث الموقع الجغرافي فضلا عن التركيبة اللغوية والثقافية للمنطقة.
  • Para fomentar la creatividad, se creó el Consejo de Desarrollo de Promoción de la Cultura, a fin de alentar a los ciudadanos a expresarse de manera creativa y desarrollar sus capacidades y a ayudar a las personas especialmente dotadas a fin de elevar el nivel cultural general. El Consejo organiza festivales y coloquios a diferentes niveles.
    وتهدف الإذاعات المحلية المحافظة على الهوية الثقافية لكل منطقة وتعزيز الوعي والتمتع بالتراث الثقافي.
  • Al mismo tiempo, los autores reafirman su voluntad de promover la cooperación y la solidaridad en una región rica por sus posibilidades y sus culturas, una parte del mundo que ha tenido el beneficio de los intercambios entre los pueblos desde los primeros tiempos.
    وفي نفس الوقت، يؤكد مقدمو مشروع القرار مرة أخرى استعدادهم لتعزيز التعاون والتضامن في منطقة غنية بإمكانياتها وثقافاتها - تلك المنطقة من العالم التي استفادت من التبادل بين الشعوب منذ العصور الأولى.
  • En junio de 2006 se organizó en Fiji un taller judicial subregional sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en el Pacífico.
    ونُظِّمت في فيجي في حزيران/يونيه 2006، حلقة عمل قانونية دون إقليمية عن "إمكانية التقاضي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة المحيط الهادئ".
  • Muchos oradores hicieron hincapié en que el terrorismo no tenía religión, raza, credo o nacionalidad, ni se limitaba a una cultura o región geográfica determinada.
    وأكّد كثير من المتكلّمين أن الإرهاب ليس له ديانة أو عنصر أو عرق أو جنسية، ولا ينحصر في ثقافة أو منطقة جغرافية معيّنة.
  • Se prevé que en noviembre de 2005 se celebrará en la región de Asia y el Pacífico una mesa redonda internacional sobre los derechos económicos, sociales y culturales.
    ومن المتوقع أن يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اجتماع مائدة مستديرة دولـي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
  • y habitación. Con esta fuente se pueden obtener gran parte de desagregaciones (por sexo, por área, por departamento, por origen etnocultural).
    ويتم الحصول على أكثر البيانات مصداقية واكتمالا من الإحصاءات الوطنية للسكان والمساكن، التي تفصل معظم البيانات (بحسب نوع الجنس والمنطقة والإدارة والأصل العرقي الثقافي ).